這首歌出自名揚四海(Fame)的原聲帶中

我第一次看到他的時候是在老闆卡卡同人MV裡聽到的,實在很震撼於他的歌詞。

簡潔有力而且...我看得懂,深深知道他要表達的東西。

他非常非常的...適合最近我遇到的某些狀況。

這樣的愛很掙扎,很美,有一點點的害怕有一點點的自說自話。就像是神經質的青少年男女抓著自己的暗戀對象如開關被打開一樣的喋喋不休,把所有的愛所有的渴望所有的想法傾注下去。很奮不顧身的。

 

然而歌詞沒有很好...我還看過最誇張照字面翻譯什麼「如果我走你會跑嗎?」這種讓人想殺了翻譯者的噴血語法。我也看了很多人的,但深深察覺大家的想法跟我的不一樣。不是對錯關係,而是原來我們看待這些英文詞彙的角度如此不同。

下面的是我的版本,我的比較偏向奉獻而不是...要求對方跟我在一起。

這大概跟我的戀愛觀有關。

 

If i walk, would you run?

如果我往前走,你會一同前行嗎?
If i stop, would you come?

如果我停下腳步,你會察覺而到我身旁嗎?
If i say you're the one, would you believe me?

如果我說你是我唯一的世界,你相信這些嗎?
If i ask you to stay, would you show me the way?
如果我要你別走,你會給我要求的機會嗎? 

Tell me what to say so you don't leave me.

告訴我說些什麼就不用擔心你離開我。

The world is catching up to you  While you're running away to chase your dream

這(我的)世界正在追逐你,當你向前狂奔去完成夢想。

It's time for us to make a move cause we are asking one another to change
是時候該動身了。因為我們正要求對方改變。

And maybe i'm not ready
也許我還沒準備好
But I'll try for your love  

但我會為你的愛努力

I can hide up above

我可以將這份感情藏在心中

I  will try for your love 

我會為你的愛努力。

We've been hiding enough
我們已經藏得夠久了。
If i sing you a song, would you sing along?Or wait till i'm gone

如果唱一首歌給你聽,要一起唱嗎?還是等到我走?

oh how we push and pull  

喔我們之間的拉扯掙扎。
If i give you my heart, would you just play the part ?

如果我給你看我的心,你會挑逗幾下撒手不理?

Or tell me it's the start of something beautiful.

還是告訴我有些美麗事物正在發酵。
Am i catching up to you?While your running away to chase your dreams

我是否已在你的生命之中?而你正在向前邁進朝夢想而去。
It's time for us to face the truth cause we are coming to each other to change

是時候該面對現實,因為我們都朝著對方所想的成長。
And maybe i'm not ready

也許我還沒準備好

But I'll try for your love   

但我會為你的愛努力

I can hide up above
我可以將這份感情藏在心中


I  will try for your love  

我會為你的愛努力

We've been hiding enough
然而我們已經假裝看不見夠久了。


I'll try for your love   

但我會為你的愛努力
I can hide up above
我可以將這份感情藏在心中

2x huh huhhhhhhhhhhhhhhhhh huh huhhh


If i walk, would you run?

如果我往前走,你會一同前行嗎?
If i stop, would you come?

如果我停下腳步,你會察覺而到我身旁嗎?
If i say you're the one, would you believe me?

如果我說你是我唯一的世界,你相信這些嗎?


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 楠 的頭像

    僅將鮮花獻給你

    楠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()